Что-то мне знакомое … Так-так!

Наверняка каждому из вас доводилось хоть пару раз в жизни невольно подмечать, что незнакомое иностранное слово уж больно похоже на созвучное из родного языка. Мы считаем это простым совпадением, и сопоставление быстро перестаёт будить ассоциации со знакомым словом и переходит в разряд курьёзов, помогающих запомнить «иностранное».

Слово «иностранное» я взял в кавычки, поскольку система преподавания языков повсюду нацелена на запоминание, не учитывая, что слова изначально создавались для передачи смысла. Не первый раз уже приходится самому убеждаться и остальным пытаться сообщить, что совпадений не бывает. Совпадение — непознанная закономерность.

Гостомысл. Густо мыслил, прежде чем делать. Взято из интернета

Знакомые слова будем пытаться делать понятными, начиная с животрепещущей для многих темы пробуждения природы и весенних забот садоводов и огородников. А закончим, для разнообразия и приобщения к духовному, попыткой проникновения в высшие сферы человеческой жизнедеятельности. Кто согласен — за мной! Кому — «бред» — погуляйте пока, успеете отложить в комментах.

Итак, «в полном разгаре страда деревенская!» Здравый смысл начинает проникать в нашу жизнь в точности по законам природы, через основной орган чувств человека — через желудок. Человечество начинает избавляться от ошибок в земледелии, пытаясь уходить от минеральных удобрений и глубокой вспышки к земледелию органическому, то есть, наиболее близкому и дружественному к природному. С экологически чистой продукцией, которой предстоит воздействовать непосредственно на любимый орган наиболее благотворно.

Поскольку и я сам желаю своим туям и бересклетам с можжевельниками и розами здравствования и процветания, не чужд восприятия способов естественной защиты растений и содружества с силами природы. А посему часто приходится слышать такие странные слова как «мульча» и «бокаши». Вот с ними и предлагаю разобраться.

Для начала тем, кто далёк от радостей копания в земле и борьбы с вредителями за прирост или урожай, должен кратко пояснить, что «мульча» — это в основном органический укрывной материал на поверхности земли вокруг растений, фактически имитирующий дёрн в лесу или на лугу. «Подушка» из травы, соломы, даже опилок вокруг растений. Что и зачем — почитаете сами, кому интересно. «Бокаши» — японское слово для обозначения смеси отрубей, насыщенных полезными для почвы микроорганизмами, для внесения в почву же предназначенных. Но теперь от дела давайте перейдем к слову.

Вот эта мелочь на земле — и есть мульча. Взято из интернета

Слово «мульча» с первого взгляда воспринимается как иностранное. Словари пытаются это восприятие закрепить. Наш народ с ним, откровенно говоря, по этой причине немного «мучается». Даже у одного человека получается то «мУльча», то «мульчА». Объясняется это происхождением от английского слова «mulch». Если заглянуть заинтересованным взглядом в этимологию (происхождение), можно получить разоблачительное знание, что я и предлагаю интересующим проделать самостоятельно. Если согласиться с утверждением, что слово пришло из английского, можно провести аналогию с утверждением, что жизнь на Землю занесли инопланетяне. Допустим. Но ведь это не снимает вопроса, откуда слово «mulch» занесло в английский, а жизнь — к инопланетянам? Где отправная точка в теории привнесения. Что слова, что жизни.

Простая логика подсказывает, что всё должно было где-то появиться впервые, прежде чем быть куда-то пересажено. Вот у Вас какая первая ассоциация со словом «мульча»? У меня — две. Первая — слово «мелочь». Вторая, более спорная — слово «мусор». Да, я утверждаю, что картина была следующая. Мульчировать посадки наши наблюдательные и талантливые предки начали ещё в те времена, когда одного языка на цивилизацию ещё хватало, хотя бы по причине отсутствия бюрократии. Труху, сено, солому, укладываемую на грядки, могли звать и «мелочью», и «мусором». При создании языка Шекспира эти два слова и породили «mulch». К нам это слово вернулось из Европы в современном корявом «мульча».

«А что Титов?». В смысле, что «бокаши?» Считается, что слово придумали японцы, как и само средство улучшения почвы. У меня бы не было вопросов, если бы я не знал несколько японских слов, звучащих уж слишком по-славянски, о которых уже писал ранее. Нелишне будет повториться. «Самурай» звучит как «с Амура я», «банзай» как «вонзай», а «ямагучи» как «я могучий!» Других тоже полно. В том числе «бокаши» — просто наше «букашки». Смешно? От такого количества и точности совпадений — обхохочешься!

А это — бокаши. Взято из интернета

Посильную долю в популяризацию органического земледелия внесли, пора от грешной земли оторваться и воспарить в горние сферы духовного и социального.

Предлагаю приискать связь между словами «Гостомысл», господь, господин, гость, государь и т.д. А она есть, и не менее интересная, чем важная. Размышление о смысле таких слов принесло плоды буквально сегодня, когда случайно в этот ряд стало название нашей станицы Гостагаевской, или просто Гостагай. Названия с корнем «гост» разбросаны широко по Европе.

Сразу скажу, что в наше время это слово сохранилось в слове «густо». Не исключая испанского «mucho gusto». Родственники. Включая великих родственников, стоящих у истоков нашей цивилизации князя Гостомысла и его дочери Марьи, ставшей Богоматерью.

Так вот, от печки. Получается, что «Гостагай» — просто густой лес (гай и сейчас по-украински). Триста лет назад Кубань была покрыта дубравами. В Гостагае и сейчас леса есть, дубовые в том числе. Купцов раньше гостями называли. Почему? Потому, что густо в то время значило ещё «богато». Это как в английском «лорд» от нашего «лярд» пошло. Жир, тук, лярд раньше не имело отрицательного смысла, а означало мощь, богатство. Так что гость в то время значило «богатый». Нетрудно понять, что «господь» в то время означало того, кто богатство подаёт. Господин рангом пониже, но тоже богатства раздаёт. Ну, а государь — тот, кто богатство просто дарит. Много в то время богатства было, дарил щедро. Почитайте хотя бы про раздачу новгородских земель, как мир делили, землю Обетованную. Не только господам через край, а и лучшим холопам втюхивали прямо силком.

Гостагай сейчас — это в основном поля. Но и лес есть. Взято из интернета

Выходит, государство предки строили, чтобы оно им богатство дарило. Со всем этим можно соглашаться или нет. А только, как по мне, предки правы были, есть о чём густо помыслить. Будьте реалистами, требуйте невозможного!

Реклама

Немного английского. Куда подевался ужин и когда король заговорил на родном языке

Друзья, давайте немного отвлечёмся от победной колонизации известного тогда мира потомками Рюрика-Энея-Ивана и забежим вперед подивиться на современные и не очень перипетии языка, которого в обсуждаемое время ещё и не существовало вовсе в природе.

Взято из интернета

Когда мне в школе пришлось изучать этот «древний» язык Шекспира, преподавателю не удалось заинтересовать меня настолько, чтобы я захотел овладеть им в совершенстве. Однако, я заучил, и помню до сих пор, что завтрак — это брекфаст, обед — это динер, а ужин — это саппер.

Когда учился в морском училище, в справедливости этих трактовок сомнений не возникало, потому что и расхождений не было. Завтрак оставался брекфастом, обед оставался динером, а ужин — так и был саппером. Всё на своих местах. Но, как это часто бывает в жизни, столкновение с реальностью вынудило внести коррективы в устоявшиеся представления, и заняться самообразованием.

При посещении иностранных портов пришлось обнаружить на первый взгляд странную вещь: практически повсеместно за границей ужин-саппер не то чтобы пропал, но был заменен на обед — динер. А вместо разжалованного обеда на свет появился какой-то ланч. Завтрак не тронули, милостиво оставили на своём законном месте. Местные пытались метаморфозу объяснить, практически всегда не очень убедительно. Но и я в то время не очень-то интересовался побудительными мотивами такого перестроения, пусть их чудят себе, мне не жалко.

Однако, ещё в училище, когда приходилось прогревать своё прохладное отношение к предмету, довелось мне приобрести интересную книгу автора Колпакчи, не помню инициалов, в которой она давала очень доходчивую личную систему изучения языка. В том числе, сообщала, что в тысяча каком-то году тронная речь британского монарха при вступлении на престол впервые (!) была произнесена на английском языке. А на каком же его предшественники произносили свои тронные речи ранее? Утверждается, что на французском. Эта странная ситуация застряла у меня в памяти из-за своей нелогичности. Мы знаем из истории, что Англия и Франция только и делали, что воевали между собой. Зачем произносить при вступлении на престол тронную речь на языке врага? Это — слишком, даже для чёрного английского юмора. А сравнительно недавно в одной популярной исторической передаче я услышал фразу: «Во время наполеоновского похода на Москву шестьдесят процентов личного состава французской армии говорило на диалекте, который позднее стал французским языком». Так на каком же языке произносились тронные речи при вступлении на престол британских монархов? И, кроме того, бонус: когда же сформировался уже французский язык?

Взято из Википедии

Авторы Новой Хронологии правы, когда сравнивают анализ истории с работой детективов, разыскивающих крупинки правдивой информации, и на основе анализа этих фрагментов ловят за руку тех, кому есть что скрывать. Дьявол кроется в мелочах, но где-то в них же часто скрывается истина. Помимо общеизвестных преступлений против своего народа и страны «верные ленинцы» виновны в не меньшем преступлении против человечества, хоть и не таком наглядном — упразднении преподавания логики. Эта потеря будет ещё ой как долго нам аукаться. Ведь логика тоже позволяет, даже не специалисту, получить верное суждение на основе анализа казалось бы незначительных, но взаимосвязанных элементов, фрагментов системы.

Такой маленький, но очень весомый кусочек понимания подарила мне судьба лет пять назад. У нас на борту были охранники, для того, чтобы защитить судно от сомалийских пиратов. Старшим у них был чистый бритиш, житель Лондона, белый. Немолодой, а, следовательно, носитель близких традиций в отношении моего представления о названиях трёхразового питания. Как-то раз в разговоре об ужине он назвал ужин не динером, и даже не саппером, а суппером! Я переспросил, и он подтвердил, что так говорят у них в семье. Паззл сложился! Я понял, что раньше в небогатой Европе не очень-то и роскошествовали, на ужин ели супчик, и называли третий приём пищи соответственно суппером, как это прямо написано, если читать просто по буквам.

И ещё я понял, что, создавая новый «язык Шекспира», этот вариант эсперанто, примерно в начале — первой половине семнадцатого века, его создатели лепили его из того, что было под руками, из русского и диалектов народов свежераспавшейся империи. Потому они вынуждены признавать, что раньше в английском были падежи, было слово «ты», земляника пишется «с трав бери», погода — «ветер», пламя — «фламе», звук «у» передаётся сочетанием букв «о» и «у», сто один у них — только сто и один, как было у нас, когда они и мы говорили на одном языке. Примерам несть числа. Кто честно занимается языком, сам это замечает. Например, Драгункин, создавший лучшую систему преподавания языка, так и пишет: «Вначале было слово.Русское».

Получается, что знает кошка, чьё мясо съела, и пытаются до сих пор замести следы. Голь на выдумки хитра, используют все доступные приёмы: читают не так, как пишут, завтраки заменяют обедами , для преподавания придумали шестнадцать времен, инопланетяне. А шило всё равно торчит из мешка. И мы будем продолжать его теребить и впредь.

Эта публикация не основана на материалах Новой Хронологии, но очень разделяет её выводы.

%d такие блоггеры, как: