Есть поговорка, что надежда умирает последней. А в жизни надежда живёт в людях и умереть может только с последним человеком. Поскольку человечеству пока вымирание не грозит, надежда не умирает.

Esperanza. Надежда по-испански. Звучит как «эсперанса». И у нас, и во всём мире Надежда, Espernza — это ещё и красивое, популярное женское имя. По-английски надежда hope. А соответствующее имя при желании дают по-испански.
В юности на Кубе я узнал, что эсперанса — это ещё и песня. Очень красиво она звучала в живом звуке в исполнении трио гитаристов на веранде ресторана гостиницы Habana Libre в Гаване. Слова не помню, но рефрен «Esperanza! Esperanza!» остался в памяти как «пьянящий воздух свободы» тех времён, когда Куба ещё расшифровывалась как «коммунисты у берегов Америки», и островитяне верили, что идут верным путём к счастью всего человечества. Практика показала, что надежда была беспочвенной, романтика революционных вихрей захирела. Надежда осталась в песне, похоже, навечно. Она не умирает.
Какая связь слова и его значения в разных языках, что обеспечила слову, имени и даже песне всемирное распространение и приверженность? Похоже, она есть. По крайней мере, для меня она очевидна. Судите сами.
Официально значение есперанса выводится из латинского esperar (ждать, надеяться). А esperar происходит от латинского же sperare (надеяться, уповать, ожидать). Можете сами в словарях посмотреть. Правда, больше этого ничего уже не увидите. «В лоб» происходит от «по лбу». Кому достаточно — воля ваша. А кому нет, — предлагаю присмотреться к слову.
Если допустить, что «латинскими» буквами записан старый славянский смысл, получим значение. Дословно: «е-спер-ан-са». Непонятно? Давайте разберёмся. «Э (е) — это «есть» («существует»). «Спер» — это состояние «спёртости», то есть, напряжения, ожидания, беспокойства, готовности, желания, нетерпения и т.д. «Ан» — это неопределённый артикль, указывающий на принадлежность любому без разбора (кому угодно, всякому). «Са» — это ся, себя. Почему говорят, что кто-то охвачен надеждой, что надежда поселилась в сердце, захватила целиком? Потому, что перевод espernza — это то, что захватило (спёрло, сдавило, заполонило) кого-либо, надежда,- то, что захватывает человека, во что он хочет верить всей душой совершенно добровольно и искренне.

Не верится? А что тогда надежда по-английски? Да то же самое! Только телеграфным стилем: «Хоп!» Из положения вышли оригинально, но от оригинала далеко уйти не удалось.
Не верится? Согласны, что язык, как и всё на свете, — это система? Тогда вернёмся в Гавану. Не потому, что я услышал там «Эсперансу». А потому, что все части системы взаимосвязаны и косвенно поддерживают и подтверждают друг друга. Не приходилось ли вам задумываться, почему Гавана так называется? Нет? Тогда давайте задумаемся вместе.
Гавана произносится и пишется как Хабана по-испански. А по-русски Гавана и пишется и произносится через букву «в». Случайность, не обращайте внимания? Хотите понимать смысл — обращайте. Случайность — неизведанная закономерность. Для полноты информации можно залезть в Википедию и узнать, что одна из попыток дать этимологию названия столицы острова производится от слова «саванна». И это — совсем рядом с истиной. Хотя, вся истина скрывается в самом названии, то есть, выставлена напоказ. Не покажется ли Вам логичным следующее допущение. Название города — это просто Ха Вана. То есть, место Ха, обжитое народом Вана. И, да, Вана пришли из саванны или Саваны.
Если это — система древнего первоязыка, то в неё абсолютно органично укладывается имя прекрасной певицы с волшебным голосом, спевшей о надежде по-русски, Анны Герман. Популярность имени Хана, Анна совершенно объяснима. Все женщины народа Вана были из области Ха родом и ханскими по административному устройству. Потому и «надежда — мой компас земной», и каждому близка Espernza.
Кого не убедил, ответьте сами себе на вопрос: что за слова «Ганновер» и «Гамбург». Спойлер: «Хан новый» и «Хан Бург». Как видите, и я «захопленный» надеждой, что, помогая людям смотреть и видеть, помогаю сбываться и надеждам предков, и надеждам потомков хочу надежду дать, чтобы жили люди по-человечьи, то есть, по-божески, веря и надеясь, во имя жизни на этой благословенной Земле Обетованной. Хотя, одной песни, если честно, маловато будет.