Просто кофе?

Зашёл руки помыть, перед глазами на стене — панно с изображением чашечки кофе и надписями по-английски «coffee». И раньше приходилось задумываться о причинах такого названия популярного напитка, но понимание и собственная версия оформилась лишь только что.

Сначала кофе был вином и женского рода. Взято из интернета

Интересно и поучительно будет взглянуть как словари и различные издания на все лады описывают одну и ту же версию возникновения от арабского слова и области в Эфиопии. Арабское, давшее имя кофе, было женского рода. В русском напиток — мужского, а в английском — рода нет. Как нет и объяснений: что, как и почему. Если хотите узнать мою версию, согласованную по смыслу, причинам и хронологии — милости прошу присоединиться к моим измышлениям. А тем, кого устраивает общепринятая картина мира и место кофе в нём — можно вместо этого пока и откушать оного.

Пути движения мысли вы уже можете представить, поскольку методику свою я излагал уже не раз. Подберем похожие слова. У меня получилось так: «кофе», «софия» и «суфизм». Пока достаточно. Для тех, кто иронически ухмыляется, повторяю: совпадений (случайностей) не бывает. Тем более в старых словах.

Теперь кофе — безалкогольный напиток мужского рода. Взято из интернета

А слово «кофе» гораздо старше «кавы» средних веков. И у него интересная история, которую, как и историю всего человечества, ещё исследовать и исследовать. Похоже, кофе был первым напитком, изобретённым человеком. Причём, при рождении он действительно был женского рода, да к тому же ещё и вином!

Почему так? А могло ли быть по-другому? Я считаю — нет. Давайте порассуждаем. Если то, что я собираюсь написать, вам не совсем понятно, — могу предложить просмотреть мой сайт с самого начала, там всё понятно, хоть и коротко. Итак, белые люди в своём исходе из Африки на первом этапе переместились из приэкваториальной Ваны (ныне саванны) севернее, прежде чем достичь области Ха (ныне Египет), как раз в нынешнюю Эфиопию. А там кофе растёт изначально, природа так распорядилась.

Пражская кофейня «Чертовка» на самой узкой улице, рядом с Карловым мостом. Там вкусные трдельники подают. Взято из интернета

Как вы, надеюсь, понимаете, первые опыты человека с новым даром растительного мира тогда ещё не включали в себя процессы заваривания просто по причине отсутствия подходящей посуды. А вот для сбраживания кое — что можно было приспособить, и в результате впервые на Земле кофе появился в виде бражки (вина). Для тех, кто читал мои публикации, не будет неожиданностью заявление, что первоязык белого человека был до-, но всё-таки славянский. Потому и имя у кофе сначала было женского рода (см. Википедию).

Почему женского рода — становится понятно из родственных слов. «София» означает мудрость, а суфийские практики имеют к ней непосредственное отношение. Кстати, если взглянуть даже на английское слово «coffee» и прочесть его просто по буквам, памятуя, что английский строили из того, что было, можно прочесть довольно ясно: «со-фи-е», что означает «со мудростью есть». Другими словами, наши далёкие предки, дегустируя кофейню бражку, ощущали, как по мере употребления наполнялись некоей мудростью. Подобное действие алкоголя (см. Словарь дилетанта) многие отмечают до сих пор. Хотя некоторые, напротив, преисполняются дури. Важна мера.

Святую Софию построили суфии при Сулеймане Великолепном, чтили мудрость. Взято из интернета

Напиток кофе прошёл интересную трансформацию из вина в безалкогольные, но не менее популярные. Указывая нам, что пути совершенствования доступны не только плодам рук человеческих, но и для самого человека не заказаны, было бы желание, а возможностей — океан безбрежный, добрый и ласковый. Хорошей всем весны и тёплого лета. Любите и берегите друг друга.

Реклама

Кто ищет, тот найдёт

При одном маленьком условии: если то, что ищешь, существует. Это я вас всех приглашаю вернуться к обсуждению языка. Природного, возникшего естественным путём. И искусственного, возникшего любым другим способом.

Осадки. Дождь. Взято из интернета

Язык вообще — система звуковых кодов. Для кода характерно закрепление определённого значения группы знаков за определенным смысловым значением. То есть, если мы условимся считать звук «а» кошкой, а звук «б» — мышкой, их можно связывать и получать осмысленное описание возможного диапазона их взаимодействия. Если сказать, что «а» поймала «б», смысл будет ясен каждому знающему код. Если сказать, что «б» поймала «а», дети будут смеяться, а взрослые посетуют, что какому-то балбесу не жаль времени на небывальщину и глупость. То есть, произойдёт полная имитация реальной жизненной ситуации, описанной с помощью кода. Человеческий разум вполне способен и создать код, и пользоваться им в своих интересах. К чему это я?

К тому, что мы живем в мире, где большинство людей живет и пользуется искусственным кодом для общения. Я говорю о создании искусственного языка около четырёх сотен лет назад. Частным видом которого является английский.

Творцы новых языков не задумывались о последствиях. Непосредственно стоящие перед ними задачи по созданию, поддержанию и обслуживанию виртуальной, искажённой картины мира, не допустили полного анализа последствий, и оставили в самом искусственном языке маркеры неестественности. Главным признаком кода является невозможность выявить этимологию слова, то есть, проявляется произвольность назначения кода.

Прошу не погребать меня под ворохом обвинений в дилетантизме и голословии, пусть слова говорят за себя сами. Я счастлив обнаружить, что даже в наше время великая сила слова, сокрытая до поры в таинстве его происхождения, не до конца открыта, не заявила о себе в полный голос.

Роясь в окаменевшей словесной руде, я счастливо натолкнулся на одну маленькую, но такую важную особенность слова: то из них, что родилось и выросло в естественных условиях, имеет этимологию, а то, которое рождено было способом искусственного оплодотворения, является первой производной от естественного образца, и этимологию утрачивает безвозвратно. Под этимологией я понимаю не описание, сколь угодно верное, значения кода, а возможность нащупать корешки, из которых слово растёт, то есть его реальное происхождение. Я не напускаю тумана. Смысл сказанного скоро продемонстрирую на вполне наглядных и несложных примерах.

Предлагаю такую методику. Начну не с оригинала, а с самого предмета обсуждения — с искусственных слов. Для того, чтобы каждый мог убедиться в действенности метода способом самостоятельного повторения на любых выбранных по личному желанию словах, возьмём любое слово, вызвавший интерес, или просто попавшееся на глаза, прихлопнем того комара, который сел на нас, кого судьба послала.

Например, слово «осадки». Беру его по указанному принципу. На работе попалось, в прогнозе погоды. Внешне — интересное, звучное, даже красивое и солидное слово — precipitations. Лезем в любой словарь, ищем этимологию, то есть — происхождение. Обнаруживаем кучу информации из разряда вокруг да около, пространное описание значения, взаимодействия с другими словами, цветовые ассоциации, разбор приставок и суффиксов, синонимы и антонимы, вплоть до влияния на сельское хозяйство, и ещё вагон и маленькая тележка барахла. Только в этимологии — вынужденная бедность, просто нищета, почти межзвёздное пространство. Даже в Википедии для этого слова раздел этимология просто отсутствует. Другими словами, носители языка не могут объяснить происхождение слова «осадки», то есть, дождь, снег, град, морось и т.д. Загадка? Ещё бы! У них было больше четырёхсот лет, чтобы дать имя явлению, а объяснить логику рождения слова — не в состоянии. Едем дальше.

Земляника. Взято из интернета

С осадками оказалось сложно. Ладно, то, что падает с неба — великая тайна. Спустимся с небес на землю, попытаемся разглядеть, что у нас под ногами. Что это краснеется и великолепно пахнет? Земляника, клубника! Англичане уверены, что это — strawberry. Ныряем в словарь. Во, здесь кроме словесной пурги есть пункт «Этимология». Ну-ну, посмотрим! И тут небогато. Сказано, что это существительное — от прилагательного. Вы удовлетворены? Я — так нет! Словарь, что ли, поменять? Лезем из Викисловаря в специализированный Английский Этимологический Словарь. Тоже не густо, сами знаем, что «земляника», откуда произошло? Другой, третий, ещё и ещё. Отсеив шелуху, на донышке сита обнаруживаем сиротливое упоминание, что слово происходит от англосаксонского подобного, но с окончанием «ge«. Немного же.

Может, с другим словом повезёт? Попробуем слово «накидка», уже появлявшееся в моих публикациях ранее, throw по-английски. В Викисловаре у этого слова тоже есть пункт «Этимология». Повезло? Читаем: «Происходит от ??»

Стоит ли продолжать? Попробуйте, может, у вас получится. Только результат я могу предсказать с запредельной вероятностью: там, где хоть какая-то информация по этимологии будет присутствовать, она будет сообщать, что слово имеет греческие, либо римские корни. Искать там что-либо ещё по теме — сизифов труд.

Стыдливое умолчание о корнях, давших жизнь «безродным» словам совершенно понятно. Вспоминаем «Кавказскую пленницу»: «Тот, кто нам мешает, тот нам поможет». Они «не могут сесть». Они обязаны своим рождением установке скрыть происхождение от славян, и не только слов. Корни — русские, славянские, как и у всего в мире белых людей.

Не приходилось присутствовать при родах? Предлагаю для начала перенестись во времена рождения «английских» слов. Сразу должен предупредить о втором маркере искусственности слов — они — дословная калька русских по смыслу. Поясню по ходу демонстрации процесса их рождения в образе «англосаксонских» трансформеров.

Итак, начали мы со слова «осадки». По-английски это звучит как «присипитэйшен». Приложив к макету оригинал в виде «присыпавши» или «просыпавши», легко определяем «донора» для клона. В самом деле, осадки — то что сыплется с неба, или «садится», для наглядности выявления этимологии природного, русского слова.

Вторым испытуемым у нас было слово «земляника», природная этимология которого (растущая на земле), по аналогии вдохновила остроумных «англичан» на конструирование слова «стравбери» (с трав бери). Очевидность русской этимологии заставила слегка присыпать форму соломой, поставив всё в одно слово и добавив лишнее «р». Времени было мало, а слов в переделку — множество. Решили, что и так сойдёт.

Накидка. Взято из интернета

Последним в нашем примере, но без попыток ограничения ваших поисков подтверждения или опровержения этой «теории», было слово накидка, throw. На первый взгляд, ничего общего, если не учитывать бьющей в глаза «кАлечности» значения. Я даже попробовал «поработать» англичанином и придумать за них какое-нибудь слово, не так прямолинейно передающее значение слова «накидка». Мне пришло на ум английское же слово cover, но радость моя длилась недолго, поскольку мой славянский менталитет тут же подсунул расшифровку, что это — просто наш «ковёр».

И я просто склонился перед могуществом природного слова. И вам советую. Ибо перед нами наглядная суть бессмертного: «Вначале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог».

%d такие блоггеры, как: