Доброе утро!

Одно из самых светлых и тёплых пожеланий между людьми. Утро — начало не только нового дня, но и новой жизни. Весь день — впереди. Закипает молодая кровь, разгоняется не очень молодая. Но впереди — новый день. И вся жизнь. Или её драгоценные остатки. Все любят утро, если выспались и здоровы. Большинство из нас утром счастливы. И это — прекрасно. И мы в основном не задумываемся, что же значит это слово, просто пользуемся им, а оно служит нам бескорыстно и радостно.

Доброе утро! Взято из интернета

Сначала я хотел назвать эту публикацию так: «Утро, завтрак, тр и лясы». Потому что мне в очередной раз удалось разгадать смысл некоторых слов, которым я и намерен с вами поделиться. «Утро туманное, утро седое» знают почти все. Но к озарению меня подтолкнули другие строки. Дело было на работе, поэтому сознание выбрало «Знаю, утро мне силы утроит». Это было актуально, учитывая поездку в бессонную ночь накануне.

Завтрак. Взято из интернета

Сознание привычно сравнило слова «утро» и «завтрак» и обнаружило, что основной смысл в них заключен в неприметном «тр», которое широко распространено и в других словах. Не буду приводить все изгибы лабиринтов сознания в то время, когда я размышлял над смыслом этих слов. Сразу доложу результат исследования: «тр» — это обозначение изменения в те времена, когда наши предки были поневоле немногословны. Но отнюдь не голословны.

Близость слов «утро» и «трое» — на этот раз случайна. Кстати, подумайте над близостью звучания Трои. Слово ничего не скрывает. У-тр-о означает такое время, когда происходит изменение времени суток, рождение нового импульса жизни у самой кончины предыдущего дня. Конечно, я не открыл этим Америки. Однако, обратите внимание, как понимание этого смысла поможет нам понять смысл других слов, используемых нами бездумно, просто в качестве пароля или шифра.

Тропа. Взято из интернета

«Завтрак» — так называется не потому, что мы едим его завтра. Ведь мы едим его уже сегодня. А потому, что это — еда перемены дня, съедаемая нами «заутро». Заутреня так называется по той же причине. Это молитва нового дня. В «Словаре дилетанта» я даю описание значения слов «трава» и «тропа». Но ведь и в них значение «тр» совершенно чётко присутствует как обозначение изменения. «Тропа» — это изменение движения: по мере её пересечения луг меняется на утрамбованную поверхность земли, на которой трава уже не растёт. И сама «тр-а-ва» — изменение по мере продвижения. Исключая современный газон, очень равномерный. Пока тропу не протоптали.

Тротуар. Взято из интернета

Это наблюдение позволяет нам проследить пути возникновения «иностранных» слов. Теперь мы видим, что французский «тротуар» — это всего лишь изменение по мере «туар», то есть, «тур», то есть, то есть, «тор» (кто не знает слова «торить»?) — движения. Человеческая речь — стройная система взаимосвязанных значений слов. И «французский» тротуар немедленно выдаёт нам значение самого слова «французы». Не приходилось задумываться о значении этого названия? Не находите ли, что задуматься самое время, тем более, что ключ, а не грубая отмычка, у нас уже в кармане.

Французы. Взято из интернета

«Французы» — это «трансгузы» в изначальном произношении. «Тр»- это «изменённые», «анс» или «ан» — это теперь неопределённый артикль, а тогда — служебное слово, синоним слова «любой», «каждый». Гузы — это казаки. Литературный перевод: «это изменившиеся казаки». Их утверждение, что французы — потомки троянцев, ничему не противоречит. Осевшие в тех местах потомки казаков.

Казаки. Взято из интернета

«Латинское» слово «транспорт» означает перемену, изменение места размещения (порт). Не менее «латинская» «трансакция» (транзакция) означает изменение какого-то действия. А трансляция и вовсе помогает понять смысл старинного слова «лясы». Да, да! «Ляция» — ни что иное как наши родные «лясы», которые мы точим. Что такое «трансляция» как не изменение (передача, преобразование) звукового, а теперь и видео- сигнала в электромагнитный, цифровой и обратно? А смысл остался неизменным: ляскало население, точило лясы всегда, единожды научившись семь с половиной тысяч лет назад. Невозможно отвыкнуть!

Однако, у Бога слов много. Вернёмся к тем, что считаются исконно нашими, что нам «латинские»! Для тех, кто с места в карьер спешит отрицать справедливость обнаруженного наблюдения, предлагаю неразрешимую задачку: объясните значение следующих слов любым другим образом. Договорились? Поехали!

Труд. Взято из интернета

«Труд» — это изменение вида деятельности. «Трость» — это изменяющаяся (ломающаяся) ость. «Трюм» — это изменяющаяся палуба (переходящая во вместилище, грузовое помещение). «Трон» — это место, изменяющее того, кто на него садится (он). «Труп» — это изменившаяся персона (переставшая жить). «Труха» — это изменившееся, рассыпающееся жилище; см. «Ха» в «Словаре дилетанта».

О Трое подумали? Получается перемена в «я». Возможно, в значении «ять», «получать». Получается, что Трою можно перевести как обретённое новое обиталище. Да и хорошо знакомое нам числительное «три», похоже, означает границу между «мало» (1,2) и «много» (4 и более). Можно продолжать. Но смысл вы поняли. Я предлагаю Вам самим поискать озарение на этом поприще, это дело благодарное. «Пошли мне, Господь, второго!» Надо же начинать понимать, что мы говорим. Чай, не попугайчики.

Реклама

Немного английского. Куда подевался ужин и когда король заговорил на родном языке

Друзья, давайте немного отвлечёмся от победной колонизации известного тогда мира потомками Рюрика-Энея-Ивана и забежим вперед подивиться на современные и не очень перипетии языка, которого в обсуждаемое время ещё и не существовало вовсе в природе.

Взято из интернета

Когда мне в школе пришлось изучать этот «древний» язык Шекспира, преподавателю не удалось заинтересовать меня настолько, чтобы я захотел овладеть им в совершенстве. Однако, я заучил, и помню до сих пор, что завтрак — это брекфаст, обед — это динер, а ужин — это саппер.

Когда учился в морском училище, в справедливости этих трактовок сомнений не возникало, потому что и расхождений не было. Завтрак оставался брекфастом, обед оставался динером, а ужин — так и был саппером. Всё на своих местах. Но, как это часто бывает в жизни, столкновение с реальностью вынудило внести коррективы в устоявшиеся представления, и заняться самообразованием.

При посещении иностранных портов пришлось обнаружить на первый взгляд странную вещь: практически повсеместно за границей ужин-саппер не то чтобы пропал, но был заменен на обед — динер. А вместо разжалованного обеда на свет появился какой-то ланч. Завтрак не тронули, милостиво оставили на своём законном месте. Местные пытались метаморфозу объяснить, практически всегда не очень убедительно. Но и я в то время не очень-то интересовался побудительными мотивами такого перестроения, пусть их чудят себе, мне не жалко.

Однако, ещё в училище, когда приходилось прогревать своё прохладное отношение к предмету, довелось мне приобрести интересную книгу автора Колпакчи, не помню инициалов, в которой она давала очень доходчивую личную систему изучения языка. В том числе, сообщала, что в тысяча каком-то году тронная речь британского монарха при вступлении на престол впервые (!) была произнесена на английском языке. А на каком же его предшественники произносили свои тронные речи ранее? Утверждается, что на французском. Эта странная ситуация застряла у меня в памяти из-за своей нелогичности. Мы знаем из истории, что Англия и Франция только и делали, что воевали между собой. Зачем произносить при вступлении на престол тронную речь на языке врага? Это — слишком, даже для чёрного английского юмора. А сравнительно недавно в одной популярной исторической передаче я услышал фразу: «Во время наполеоновского похода на Москву шестьдесят процентов личного состава французской армии говорило на диалекте, который позднее стал французским языком». Так на каком же языке произносились тронные речи при вступлении на престол британских монархов? И, кроме того, бонус: когда же сформировался уже французский язык?

Взято из Википедии

Авторы Новой Хронологии правы, когда сравнивают анализ истории с работой детективов, разыскивающих крупинки правдивой информации, и на основе анализа этих фрагментов ловят за руку тех, кому есть что скрывать. Дьявол кроется в мелочах, но где-то в них же часто скрывается истина. Помимо общеизвестных преступлений против своего народа и страны «верные ленинцы» виновны в не меньшем преступлении против человечества, хоть и не таком наглядном — упразднении преподавания логики. Эта потеря будет ещё ой как долго нам аукаться. Ведь логика тоже позволяет, даже не специалисту, получить верное суждение на основе анализа казалось бы незначительных, но взаимосвязанных элементов, фрагментов системы.

Такой маленький, но очень весомый кусочек понимания подарила мне судьба лет пять назад. У нас на борту были охранники, для того, чтобы защитить судно от сомалийских пиратов. Старшим у них был чистый бритиш, житель Лондона, белый. Немолодой, а, следовательно, носитель близких традиций в отношении моего представления о названиях трёхразового питания. Как-то раз в разговоре об ужине он назвал ужин не динером, и даже не саппером, а суппером! Я переспросил, и он подтвердил, что так говорят у них в семье. Паззл сложился! Я понял, что раньше в небогатой Европе не очень-то и роскошествовали, на ужин ели супчик, и называли третий приём пищи соответственно суппером, как это прямо написано, если читать просто по буквам.

И ещё я понял, что, создавая новый «язык Шекспира», этот вариант эсперанто, примерно в начале — первой половине семнадцатого века, его создатели лепили его из того, что было под руками, из русского и диалектов народов свежераспавшейся империи. Потому они вынуждены признавать, что раньше в английском были падежи, было слово «ты», земляника пишется «с трав бери», погода — «ветер», пламя — «фламе», звук «у» передаётся сочетанием букв «о» и «у», сто один у них — только сто и один, как было у нас, когда они и мы говорили на одном языке. Примерам несть числа. Кто честно занимается языком, сам это замечает. Например, Драгункин, создавший лучшую систему преподавания языка, так и пишет: «Вначале было слово.Русское».

Получается, что знает кошка, чьё мясо съела, и пытаются до сих пор замести следы. Голь на выдумки хитра, используют все доступные приёмы: читают не так, как пишут, завтраки заменяют обедами , для преподавания придумали шестнадцать времен, инопланетяне. А шило всё равно торчит из мешка. И мы будем продолжать его теребить и впредь.

Эта публикация не основана на материалах Новой Хронологии, но очень разделяет её выводы.

%d такие блоггеры, как: