В это крещенское утро судьба подарила мне не только тихую, солнечную погоду с лёгким морозцем, но и очередное подтверждение того, что глобализация — процесс, неразрывно связанный со всей историей человечества.

Ссылка в Фейсбуке на материал в передаче «Эхо Москвы» «Говорим по-татарски» помогла понять, откуда в английском повилось слово «multi» — «много».
Происхождение этого слова все словари объясняют одинаково — пришло из латыни. Хорошо, пришло, пусть будет. А в латынь откуда пришло? Вот тут след и обрывается. В народе это называется — концы в воду. Официальная история не может и не хочет прояснить, откуда.

А мы попробуем, правда? И тут нам как раз упомянутая передача и поможет. Оказывается, по-татарски «много» означает «муллык». Совпадение не полное. Поэтому, прежде чем разобраться с латынью и английским, надо понять слово из татарского. Очевидно, что слово «муллык» состоит из двух: «мул-лык». Что такое «лык» — понять можно из сравнения. Знаем слово «шашлык» и слово «балык». Шашлык — мясо, балык — рыба. Очевидно, что лык — это еда. Следовательно, татарское слово «муллык» при рождении означало просто «много еды», а в наши дни свелось к простому понятию «много».
Теперь можно восстановить процесс передачи значения слова «много» из татарского в латынь, затем в английский. Происхождение латыни, как и её место в хронологии человечества неразрывно связано с насаждением единственно верной истории последние 400 лет, и ничего общего с истиной не имеет. Авторы Новой Хронологии А.Т. Фоменко и Г.В. Носовский в своих произведения по реконструкции истории наглядно показали процесс создания латыни, в частности, в книге «Русские корни «древней латыни». Латинский алфавит создан на базе славянского как потребность организации жизни в колонизированной Европе 14-15-го веков.

Основными языками Империи 13-16-го веков были славянский и тюркский. Так что английское «много» multi пошло от татарского «муллык». Не оно одно, разумеется. Уверен, что в мордовских сёлах многие, пользуясь мылом, даже не подозревают, что англичане пользуются их словом «соп» для обозначения этого предмета личной гигиены. Противники этого утверждения могут попытаться предоставить свою версию экспансии английского слова в отдаленные районы другой страны за три и более тысячи километров.